“Gõyank
suttka mellunk thoddinch vorsam urlolim. Doxim vattamnim suttke zhuzari
chollvolli choloytale. He chollvollintlo ek zhuzari aslo, Zuzart. To
bhiyenastanam Purtugezam add zhogoddlo. Sogllo lok tachi toknnay kortale. Tachi
toknnay aikonuch Catharina tachea mogant poddlem. Gõychi suttka korunk
zhuztanam Zuzartan aplo jiv vompun dilo. Hech karonnank lagon ‘Catharina’ hem
sobit nanv ‘Kotrin’ zalem,”
[The
Liberation of Goa was just round the corner. The Freedom Fighters were taking
the movement forward. Amongst the many, Zuzart was one such Freedom Fighter who
fought without any fear against the Portuguese. Everybody admired him and this
public admiration made Catharina fall madly in love with him. Zuzart became a
martyr while fighting for Goa’s freedom. It is due to this reason that a
beautiful name like ‘Catharina’ became ‘Kotrin’] thus goes the intriguing and
interesting in-flip cover blurb of Willy Goes’ latest Konknni novel in the
Roman script. Smartly written, this blurb immediately sucked me right into the kadombori!
‘Kotrin’ is set against the
background of the Liberation of Goa from the Portuguese and the language
agitation to make Konknni the raj bhas of
Goa. Kotrin actually is about two
women. Though seemingly parallel, eventually they intersect: Catharina, the one
who falls madly in love with a freedom fighter, of whom she has only heard
about but has never set eyes upon and as a consequence loses her sanity and
Venisha, an MA student of psychology who due to chance and academic interest
starts investigating and probing the life of Catharina.
The novel opens with
Catharina/Kotrin being in a bad state of mental health where she thinks that
she is pregnant with the child of her lover. Being a freedom fighter, Zuzart
was being hounded by the Portuguese police and in particular by a tyrant called
Agente Monteiro. As fate would have
it, in the present times there is also another police inspector called
Monteiro, whose daughter is Venisha. Since Kotrin knew that Agente Monteiro was
the one who had killed Zuzart, she would curse this present-day ‘Monteiro’ on
the streets in a loud voice. Once, during a public function Venisha hear
Kotrin’s rants against ‘Monteiro’ and thinks that the woman is actually cursing
her own father – Inspector Monteiro! This sets Venisha on a mission to find the
truth about this insane lady.
Throughout the novel, Venisha is
portrayed as comparing and contrasting her own life with that of Kotrin and
sometimes their lives overlap. Venisha also comes in contact with Dr. Alvaro, a
friend of Kotrin’s family and who also hails from the same village as Kotrin’s.
Dr. Alvaro and his wife, whenever possible, try to take care of Kotrin, who by
now is wandering the streets and sleeping in parks and bus stands. It is
through Dr. Alvaro that Venisha learns about Kotrin: how she became what she
became.
We are told in the novel that
Catharina’s infatuation and attraction towards Zuzart was only due to his
bravery and dedication to the cause of the Liberation of Goa. Catharina had
never seen Zuzart, but had only heard the villagers speak highly of him.
Further in the novel we are told that such an obsession of Catharina is due to
a childhood habit where she wanted anything that others praised and liked. In
an otherwise well written and smoothly flowing novel, the characterization of
Catharina should have been improved and elaborated. The reader would have liked
an intense psychological portrait of Catharina as to why she behaves in a
certain way. Certainly, here was the occasion to introduce a complex character,
for it is the mental structure of Catharina that forms the keystone of the
novel. That a childhood habit of obstinately wanting whatever others
like/praised could lead to insanity is a notion weak in its conception.
Since the novel is set against the
background of such historically significant events like the Liberation of Goa
and the language agitation, a few comments on such a genre of novels would not
be out of place. It is heartening to see that writers in the Romi script of
Konknni are experimenting with such models of narration. Hopefully, it would
spawn more such novels. But using real historical events can be tricky. On one
hand it gives one scope to comment on events like decolonization, contemporary
politics (like in Rushdie’s Midnight’s Children)
but on the other hand if the multiple voices of history are not recognized and understood
properly, one runs into the risk of repeating anachronistic clichés in history.
For instance, when Willy Goes talk
about freedom fighters and the liberation movement, the idea is that everybody
was against the Portuguese colonials. But this is not so. Many were just fighting
against the dictatorship of Salazar and not against the Portuguese.
The novel ends with the death of
Kotrin. Venisha’s boyfriend is made to play the part of Zuzart since Kotrin, on
her death bed, is longing to see Zuzart and everybody around her believes that
she is hanging onto life for her last wish to be fulfilled. Though the death is
somewhat dramatic, Willy however succeeds in touching our hearts. The ending of
the novel – the way it is written – is expertly handled.
Willy Goes is certainly a remarkable
talent to the Romi Konknni world and doubtlessly, without his novels and other
books, the corpus of Konknni literature would have been slightly deficient. An
interesting aspect of this novel is the use of many Portuguese words when
describing the time before the Liberation of Goa. These words were quite common
in our speech a few decades ago and Willy Goes by using such words has produced
a beautiful effect in the narration and dialogues.
Kotrin
by
Willy Goes (Panjim: Dalgado Konknni Akademi), 2012; pp. 135, Rs. 100/-; Phone:
91-0832-2221688
(A version of this article appeared on Gomantak Times, dt: May 22, 2012)
Read the Konkani translation here.
Read the Konkani translation here.
No comments:
Post a Comment